<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How to make CFCA letters easier to translate</title>
	<atom:link href="http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Jun 2013 19:17:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: Suzanne Stack</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2876</link>
		<dc:creator>Suzanne Stack</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 03:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2876</guid>
		<description><![CDATA[Great advice--every sponsor should be directed to this article!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great advice&#8211;every sponsor should be directed to this article!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary Heinsz</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2875</link>
		<dc:creator>Mary Heinsz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2012 19:51:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2875</guid>
		<description><![CDATA[This is a great idea, to cut pictures from the newspaper, or send family photos in the snow, etc, doing common things, or celebrating.  This whole article about tips for letter writing should be a more &quot;upfront&quot; article.  It would help people with ideas and encourage letter writing, along with making letters easier for those who translate.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a great idea, to cut pictures from the newspaper, or send family photos in the snow, etc, doing common things, or celebrating.  This whole article about tips for letter writing should be a more &#8220;upfront&#8221; article.  It would help people with ideas and encourage letter writing, along with making letters easier for those who translate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paula Kiger</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2874</link>
		<dc:creator>Paula Kiger</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 20:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2874</guid>
		<description><![CDATA[This is fantastic advice - thank you!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is fantastic advice &#8211; thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marsha Murphy</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2873</link>
		<dc:creator>Marsha Murphy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 May 2011 20:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2873</guid>
		<description><![CDATA[I so appreciate all the letters that I have recieved over the past 8 years since we started with Maria who lives in Guatemala. It is so fun to recieve letters and see how they answer your questins that you ask. I love and am always excited to see how they translate the letters - going both ways. WHat a special job you get to do and I so appreciate each and every letter that is translated. Thanks you and keep up the great job. 
God Bless you each day in every way,
Marsha M
Minn]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I so appreciate all the letters that I have recieved over the past 8 years since we started with Maria who lives in Guatemala. It is so fun to recieve letters and see how they answer your questins that you ask. I love and am always excited to see how they translate the letters &#8211; going both ways. WHat a special job you get to do and I so appreciate each and every letter that is translated. Thanks you and keep up the great job.<br />
God Bless you each day in every way,<br />
Marsha M<br />
Minn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margaret Dick</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2872</link>
		<dc:creator>Margaret Dick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 14:17:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2872</guid>
		<description><![CDATA[Thank you for your suggestions about letter writing. Because I write in Spanish to my sponsored child in Guatemala, I understand what you are saying about trying to translate idomatic expressions. Here&#039;s something I like to do: I save pictures from the paper of beautiful areas near my home: Niagara River, Lake Erie, State parks, etc. Then when I write about going to the park or marina, I can send an illustration. We also experience big snowstorms -- something my sponsored child has never seen. I once wrote a letter about everything we do to when there is a snowstorm. I sent photos from the paper of snowplows and people clearing their sidewalk or digging out their car. I also included newspaper photos of everyday things that continue despite the snow: walking the dog, carrying home groceries, etc., and things we do for fun: sledding, skiing, playing hockey, ice fishing, ice skating. The letter and photos were a big hit!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your suggestions about letter writing. Because I write in Spanish to my sponsored child in Guatemala, I understand what you are saying about trying to translate idomatic expressions. Here&#8217;s something I like to do: I save pictures from the paper of beautiful areas near my home: Niagara River, Lake Erie, State parks, etc. Then when I write about going to the park or marina, I can send an illustration. We also experience big snowstorms &#8212; something my sponsored child has never seen. I once wrote a letter about everything we do to when there is a snowstorm. I sent photos from the paper of snowplows and people clearing their sidewalk or digging out their car. I also included newspaper photos of everyday things that continue despite the snow: walking the dog, carrying home groceries, etc., and things we do for fun: sledding, skiing, playing hockey, ice fishing, ice skating. The letter and photos were a big hit!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cheri</title>
		<link>http://blog.cfcausa.org/2011/04/14/how-to-make-cfca-letters-easier-to-translate/#comment-2871</link>
		<dc:creator>Cheri</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 13:57:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.cfcausa.org/?p=6623#comment-2871</guid>
		<description><![CDATA[Great advice.  I would like to take some of this information and share it in our parish newsletter for the other sponsors in our church.  Also adding this web address to the article to continue to remind people what great content you have out here for us.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great advice.  I would like to take some of this information and share it in our parish newsletter for the other sponsors in our church.  Also adding this web address to the article to continue to remind people what great content you have out here for us.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
